1
00:00:03,712 --> 00:00:06,886
<i>Last week, we left
our small party of space colonists</i>

2
00:00:06,965 --> 00:00:11,345
<i>as they began their first test
drilling for radioactive materials.</i>

3
00:00:11,428 --> 00:00:15,228
<i>Materials that could be transformed
into enough atomic fuel</i>

4
00:00:15,307 --> 00:00:17,935
<i>to lift their
disabled spaceship</i>

5
00:00:18,018 --> 00:00:20,362
<i>off this strange
and alien planet.</i>

6
00:00:26,443 --> 00:00:29,492
I've got the explosives. We'll
be able to blast through now.

7
00:00:29,571 --> 00:00:31,289
Will, get behind
that rock.

8
00:00:31,365 --> 00:00:33,038
<i>Yes, sir.</i>

9
00:00:33,116 --> 00:00:35,210
Give me a hand
with the rig, Don.

10
00:01:57,701 --> 00:01:58,702
Daddy?

11
00:02:01,204 --> 00:02:02,205
Cut the blasting switch.

12
00:02:02,289 --> 00:02:03,586
I can't!
It's already firing!

13
00:02:03,665 --> 00:02:05,542
Well, jerk the wires!

14
00:02:12,090 --> 00:02:13,808
Are you all right?

15
00:02:13,884 --> 00:02:15,477
Yeah, I'm okay.

16
00:02:15,552 --> 00:02:16,849
Can you move your fingers?

17
00:02:16,928 --> 00:02:18,180
They're okay.

18
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
Ow.

19
00:02:22,225 --> 00:02:24,603
Now, how many times do I have
to tell you, you can't...

20
00:02:24,686 --> 00:02:26,154
I was just trying to help.

21
00:02:26,229 --> 00:02:28,823
Don dropped this,
and I thought you'd need it.

22
00:02:28,899 --> 00:02:30,401
Boy, plastic explosives.

23
00:02:30,484 --> 00:02:32,532
What a dumb thing to carry
up where we're blasting.

24
00:02:32,611 --> 00:02:35,080
That's enough, Will. Let's
check the rig. Come on.

25
00:02:36,365 --> 00:02:38,038
Now, Penny,
you can't stay here.

26
00:02:38,116 --> 00:02:39,709
I could help.

27
00:02:39,785 --> 00:02:41,332
No, it's too dangerous.

28
00:02:41,411 --> 00:02:43,664
Why don't you go find out
if you can help your mother?

29
00:02:43,747 --> 00:02:45,044
She said she's too busy.

30
00:02:45,666 --> 00:02:47,464
I'm sorry, Penny,
but you can't stay here.

31
00:03:15,320 --> 00:03:17,664
"Why don't you run
along and play, dear?"

32
00:03:17,739 --> 00:03:19,286
"Yes, Mommy."

33
00:03:21,201 --> 00:03:24,205
"That's a good idea. Why don't
you run along and play?"

34
00:03:24,287 --> 00:03:26,164
"Yes, Daddy."

35
00:03:29,334 --> 00:03:32,304
And, Will Robinson,
you're nothing but a boy.

36
00:04:14,004 --> 00:04:15,005
Hey!

37
00:04:23,138 --> 00:04:24,355
Hey.

38
00:04:26,391 --> 00:04:28,018
<i>Hey.</i>

39
00:04:33,064 --> 00:04:34,407
<i>Hey.</i>

40
00:04:37,152 --> 00:04:38,404
<i>Hey.</i>

41
00:04:46,870 --> 00:04:48,213
<i>Hey.</i>

42
00:04:52,000 --> 00:04:53,252
<i>Hey.</i>

43
00:04:57,589 --> 00:04:58,806
<i>Hey.</i>

44
00:05:01,259 --> 00:05:03,227
Well, how do you do?

45
00:05:04,888 --> 00:05:06,185
Do.

46
00:05:11,728 --> 00:05:14,106
I'm just an echo, that's all.

47
00:05:15,816 --> 00:05:17,284
<i>All.</i>

48
00:05:21,196 --> 00:05:22,573
Echo.

49
00:05:23,281 --> 00:05:25,249
Echo.

50
00:05:29,538 --> 00:05:33,839
Only where does it
come from? Where?

51
00:05:34,918 --> 00:05:36,295
Where.

52
00:05:38,296 --> 00:05:40,549
Where. Where.

53
00:05:41,424 --> 00:05:43,768
<i>Echo. Echo.</i>

54
00:05:43,844 --> 00:05:46,643
<i>Echo. Hey. Hey.</i>

55
00:05:46,721 --> 00:05:48,519
<i>Where. Hey.</i>

56
00:07:07,719 --> 00:07:10,188
Maybe I should
choose number 435.

57
00:07:10,263 --> 00:07:13,483
I think 476 will
be very becoming.

58
00:07:13,558 --> 00:07:15,560
Will, don't you have
any idea where Penny went?

59
00:07:15,644 --> 00:07:17,567
All I know, Mom,
is I'm hungry.

60
00:07:17,646 --> 00:07:19,444
Can't we eat supper
without her?

61
00:07:19,522 --> 00:07:20,819
It's gonna be dark
pretty soon.

62
00:07:20,899 --> 00:07:22,492
I think maybe you oughta
go out and look for her.

63
00:07:22,567 --> 00:07:24,365
Hello. Hello.
Oh.

64
00:07:27,280 --> 00:07:28,452
Hi. Am I late?

65
00:07:28,531 --> 00:07:29,623
Where've you been?

66
00:07:29,699 --> 00:07:31,167
Oh, someplace.

67
00:07:31,242 --> 00:07:32,960
Someplace?
Where's someplace?

68
00:07:33,036 --> 00:07:34,959
It's where a friend of mine lives.
That's where.

69
00:07:35,038 --> 00:07:36,085
A what?

70
00:07:36,164 --> 00:07:37,507
He's just sort of an echo.

71
00:07:37,582 --> 00:07:39,175
We didn't have time
to talk too much.

72
00:07:39,250 --> 00:07:40,297
Talk to an echo?

73
00:07:40,377 --> 00:07:42,755
Of course. He lives
in this deep cave.

74
00:07:42,837 --> 00:07:45,010
And when I pushed the rock
and fell into it...

75
00:07:45,090 --> 00:07:46,091
You what?

76
00:07:46,174 --> 00:07:47,972
I didn't get hurt
or anything.

77
00:07:48,051 --> 00:07:50,474
Besides, it was so dark
in there, I couldn't see.

78
00:07:50,553 --> 00:07:52,476
So I just pushed
the rock again,

79
00:07:52,555 --> 00:07:53,681
and it opened,
and I climbed out.

80
00:07:53,765 --> 00:07:54,766
How big a rock?

81
00:07:54,849 --> 00:07:56,851
Oh, bigger than this, even.

82
00:07:56,935 --> 00:07:58,403
But I can move it
with one finger.

83
00:07:59,562 --> 00:08:02,486
Oh, Mother, it's the most
wonderful, marvelous place.

84
00:08:02,565 --> 00:08:05,660
Boy, why didn't you just stay
in that cave, you sissy?

85
00:08:05,735 --> 00:08:07,658
'Cause I knew I'd
be late for supper.

86
00:08:07,737 --> 00:08:09,660
Don't you Know what you would've seen?
A white rabbit.

87
00:08:09,739 --> 00:08:11,662
And then this teacup and
saucer would come jumping out.

88
00:08:11,741 --> 00:08:13,835
No, it wasn't
like that at all!

89
00:08:13,910 --> 00:08:15,332
Will, now, that's enough.

90
00:08:15,412 --> 00:08:16,789
Okay, Mom. Okay.

91
00:08:18,331 --> 00:08:19,548
You believe me,
don't you, Mom?

92
00:08:19,624 --> 00:08:20,796
Oh, yes,
of course I do, dear.

93
00:08:20,875 --> 00:08:22,593
But Will just
doesn't understand.

94
00:08:22,669 --> 00:08:25,593
And there's this magic fountain,
and all you have to do is...

95
00:08:25,672 --> 00:08:29,768
Time's up. Now, let's see
what we have here.

96
00:08:31,302 --> 00:08:33,270
Very gently, now.
Okay.

97
00:08:33,888 --> 00:08:35,060
There, now.

98
00:08:37,434 --> 00:08:39,027
Oh, Mother, I like it.

99
00:08:39,102 --> 00:08:40,775
So do I. It's very pretty.

100
00:08:40,854 --> 00:08:44,154
And there's this mysterious voice.
It talks to me.

101
00:08:44,232 --> 00:08:47,736
Darling, I'm very glad that you
found such a nice game to play.

102
00:08:47,819 --> 00:08:50,163
I like this much
better than 435.

103
00:08:50,238 --> 00:08:52,787
So do I. I think you
made a very wise choice.

104
00:09:13,720 --> 00:09:14,937
Hello?

105
00:09:15,889 --> 00:09:17,562
Aren't you still here?

106
00:09:19,059 --> 00:09:20,185
Hello.

107
00:09:22,896 --> 00:09:26,070
You're not just a game,
are you?

108
00:09:27,692 --> 00:09:29,035
<i>Game?</i>

109
00:09:29,986 --> 00:09:32,660
And you're not
just an echo, either?

110
00:09:34,324 --> 00:09:35,667
Echo.

111
00:09:36,743 --> 00:09:38,336
<i>Hey.</i>

112
00:09:38,411 --> 00:09:41,255
<i>Game. Game.</i>

113
00:09:42,082 --> 00:09:45,131
Oh, please, can't you
put words together?

114
00:09:45,210 --> 00:09:46,928
Can't you answer me?

115
00:09:49,255 --> 00:09:52,304
<i>Words together.</i>

116
00:09:52,383 --> 00:09:54,602
<i>Together.</i>

117
00:09:54,677 --> 00:09:58,898
<i>We. You. I.</i>

118
00:09:59,933 --> 00:10:02,277
Now you're doing it.

119
00:10:02,352 --> 00:10:04,730
All right. I'm coming in,

120
00:10:04,813 --> 00:10:07,612
and I won’t get scared
and run away this time either.

121
00:10:07,690 --> 00:10:10,113
'Cause I'm not
afraid of you, see?

122
00:10:11,194 --> 00:10:14,323
<i>In. Yes.</i>

123
00:10:15,198 --> 00:10:17,166
<i>Come in.</i>

124
00:10:18,701 --> 00:10:22,205
And you will be my friend,
won't you?

125
00:10:24,124 --> 00:10:25,546
Won't you?

126
00:10:26,626 --> 00:10:29,630
<i>Come in. Stay.</i>

127
00:10:30,630 --> 00:10:32,052
<i>Stay in.</i>

128
00:10:33,174 --> 00:10:36,553
<i>Stay, my friend.</i>

129
00:11:07,375 --> 00:11:09,469
Right on time. Thank you.

130
00:11:11,796 --> 00:11:13,139
Hello, darling.
Hi, dear.

131
00:11:13,923 --> 00:11:15,641
Say, didn't I see Penny
back there with you?

132
00:11:15,717 --> 00:11:16,843
Yes, I got her to
come along

133
00:11:16,926 --> 00:11:20,271
by promising I'd drop her off on
the road to her friend's house.

134
00:11:20,346 --> 00:11:22,474
Will, Penny,
come and get it!

135
00:11:24,642 --> 00:11:25,894
Her friend's house?

136
00:11:25,977 --> 00:11:28,446
You know, that spring area
where she plays.

137
00:11:30,273 --> 00:11:34,824
John, you don't think she could
be in any danger there, do you?

138
00:11:34,903 --> 00:11:35,904
No, no.

139
00:11:36,946 --> 00:11:41,122
She keeps talking about a cave
that's dark and wet and shiny.

140
00:11:41,201 --> 00:11:44,922
Well, there may be some
limestone-type formations far below,

141
00:11:44,996 --> 00:11:47,169
but there's simply no way
she could get in there.

142
00:11:47,290 --> 00:11:49,918
We prospected that whole area.
There's nothing there.

143
00:11:50,001 --> 00:11:52,720
Mother, cherry pie!
How did you do it?

144
00:11:53,254 --> 00:11:55,222
On the computer.

145
00:11:55,298 --> 00:11:57,721
Well, I'm not really worried.
It's just that...

146
00:11:57,800 --> 00:11:59,643
Well, she seems so
happy these days,

147
00:11:59,719 --> 00:12:01,517
I don't want
anything to spoil it.

148
00:12:01,596 --> 00:12:03,644
Oh, nothing's gonna happen.

149
00:12:22,992 --> 00:12:24,494
Check.

150
00:12:27,956 --> 00:12:29,253
Hey, where'd you
get the jacks?

151
00:12:29,332 --> 00:12:30,675
My friend gave them to me.

152
00:12:30,750 --> 00:12:31,967
Your friend?

153
00:12:32,043 --> 00:12:33,670
How can someone
you can't even see,

154
00:12:33,753 --> 00:12:35,300
who isn't even there,
give you things?

155
00:12:35,380 --> 00:12:37,974
He just shook a piece of his
roof apart, and there they were.

156
00:12:38,049 --> 00:12:42,054
His roof?
You're crazy. Jacks.

157
00:12:42,136 --> 00:12:45,060
These are just little rocks,
pieces of quartz you picked up.

158
00:12:48,559 --> 00:12:50,778
Here, here.
Watch that now.

159
00:12:50,853 --> 00:12:51,820
I'm sorry.

160
00:12:51,896 --> 00:12:53,193
I don't care.
I've got lots more.

161
00:12:53,273 --> 00:12:56,117
My friend has whole walls
made out of jacks like those.

162
00:12:56,192 --> 00:12:57,535
Come on. Let's go eat.

163
00:12:58,278 --> 00:13:00,201
Well, I do care.

164
00:13:00,280 --> 00:13:03,534
Here I was, on the verge
of checkmating you, my friend.

165
00:13:03,616 --> 00:13:05,368
On the verge of...

166
00:13:18,631 --> 00:13:19,883
Good heavens.

167
00:13:21,050 --> 00:13:22,597
So sorry, my dear friend.

168
00:13:23,970 --> 00:13:26,393
"Whole walls," she said.

169
00:13:28,099 --> 00:13:31,353
Here, analyze it. Hurry!

170
00:13:31,436 --> 00:13:34,235
Penny! Oh, Penny, wait!

171
00:13:34,314 --> 00:13:37,193
Penny! Penny!

172
00:13:37,775 --> 00:13:39,743
Wait, my dear. Ah!

173
00:13:41,571 --> 00:13:43,824
I haven't had a chance
to ask you yet, my dear,

174
00:13:43,906 --> 00:13:47,160
but how is your
friend feeling today?

175
00:13:48,161 --> 00:13:50,255
I don't know. I haven't
gone to see him yet.

176
00:13:50,913 --> 00:13:52,756
Well, well.

177
00:13:52,832 --> 00:13:54,755
It occurred to me

178
00:13:54,834 --> 00:13:57,633
perhaps he would enjoy
having some other visitors

179
00:13:57,712 --> 00:14:00,807
to see his house
and have a cup of tea.

180
00:14:02,050 --> 00:14:05,145
By a singular coincidence, I have
very little work to do today.

181
00:14:05,219 --> 00:14:07,847
No. I'm the only person
he likes to talk to.

182
00:14:08,723 --> 00:14:09,770
He's shy.

183
00:14:09,849 --> 00:14:10,850
But perhaps I could...

184
00:14:10,933 --> 00:14:15,359
<i>Material crystallized under
great pressure and temperature.</i>

185
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
Excuse me a moment,
my dear.

186
00:14:25,239 --> 00:14:27,116
Wait, wait. Not so loud.

187
00:14:27,200 --> 00:14:28,873
I mean, not yet.

188
00:14:30,203 --> 00:14:34,504
Suspend report on chess game.
Understand?

189
00:14:34,582 --> 00:14:36,676
<i>Understand.</i>

190
00:14:36,751 --> 00:14:40,130
Penny! Penny!
Penny, my child.

191
00:14:41,631 --> 00:14:44,885
I'm not like your brother
and sister, you know.

192
00:14:45,134 --> 00:14:47,728
I believe in your friend.

193
00:14:48,971 --> 00:14:52,145
It makes me feel so lonesome and
envious to think of you having...

194
00:14:52,225 --> 00:14:53,727
I'm sorry, Dr. Smith.

195
00:14:53,810 --> 00:14:56,905
You're just gonna have to find somebody
else to play with by yourself.

196
00:15:02,318 --> 00:15:05,913
<i>Material crystallized
in the isometric system.</i>

197
00:15:07,490 --> 00:15:09,913
Never mind all those
polysyllabic words.

198
00:15:09,992 --> 00:15:12,711
Why they had to program you
with an unabridged dictionary!

199
00:15:12,995 --> 00:15:15,248
<i>The subject is
a native carbon.</i>

200
00:15:16,082 --> 00:15:18,585
Well, say it!

201
00:15:19,669 --> 00:15:21,012
Say it!

202
00:15:21,337 --> 00:15:24,557
<i>Most commonly referred to
as the diamond.</i>

203
00:15:24,841 --> 00:15:26,309
Diamond.

204
00:15:28,886 --> 00:15:30,308
Diamond.

205
00:15:33,975 --> 00:15:35,352
Diamond!

206
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
Diamonds!

207
00:15:56,122 --> 00:15:58,216
Oh, I'm sorry. Good afternoon.

208
00:16:13,848 --> 00:16:14,895
Thank you.

209
00:16:38,956 --> 00:16:41,175
Hello. Hello.

210
00:16:41,250 --> 00:16:44,675
I'm sorry I'm a little late. Would
you open your door, please?

211
00:16:49,050 --> 00:16:51,144
Remember now, count to three.

212
00:16:51,219 --> 00:16:53,438
One, two, three.

213
00:17:03,856 --> 00:17:05,984
Well? Well?
Where did she go?

214
00:17:06,067 --> 00:17:08,741
I couldn't see a thing
after she left that pond.

215
00:17:09,862 --> 00:17:11,364
Why didn't you say so?

216
00:17:11,447 --> 00:17:14,246
Go on, go on.
Don't just stand there.

217
00:17:14,325 --> 00:17:16,202
Only don't make so much noise!

218
00:17:35,054 --> 00:17:36,647
I might've known it.

219
00:17:36,722 --> 00:17:40,272
You have as much Indian tracking
blood in your circuits as I have.

220
00:17:40,351 --> 00:17:42,649
Now check directions,
recompute!

221
00:17:42,728 --> 00:17:44,150
Do as I say.

222
00:17:47,108 --> 00:17:50,157
Of all the stubborn,
clatter-brained...

223
00:17:51,696 --> 00:17:54,950
No, wait,
my learned compatriot,

224
00:17:55,032 --> 00:17:57,080
my fellow diamond king.

225
00:17:57,159 --> 00:17:59,002
Perhaps this big rock...

226
00:17:59,996 --> 00:18:03,876
Yes. Move it,
my friend. Push!

227
00:18:04,917 --> 00:18:06,510
<i>Affirmative.</i>

228
00:18:08,004 --> 00:18:11,474
You're programed
for 50 tons of pressure, yes?

229
00:18:11,549 --> 00:18:13,051
Push! That's it!

230
00:18:14,260 --> 00:18:16,729
Put your back into it.

231
00:18:16,804 --> 00:18:20,354
Low gear, you weakling.
Low gear!

232
00:18:20,433 --> 00:18:22,856
Do I have to do all the work?

233
00:18:23,519 --> 00:18:26,944
Stop! Stop! Disconnect!

234
00:18:27,064 --> 00:18:29,943
<i>Does not compute.
Rock should move.</i>

235
00:18:30,026 --> 00:18:32,745
You blundering bag of bolts!

236
00:18:35,156 --> 00:18:37,625
She must be
around here somewhere.

237
00:18:37,700 --> 00:18:38,952
Somewhere!

238
00:18:39,035 --> 00:18:40,207
<i>Affirmative.</i>

239
00:18:42,997 --> 00:18:46,126
Be quiet! What's the
matter with you now?

240
00:18:46,208 --> 00:18:48,757
<i>Danger. Danger.</i>

241
00:18:49,420 --> 00:18:51,218
Do you want her to hear us?

242
00:18:51,297 --> 00:18:52,924
Do you want
everyone on this planet

243
00:18:53,007 --> 00:18:54,554
to know about
our diamond mine?

244
00:18:54,634 --> 00:18:56,728
Of course it's dangerous.
Now be quiet!

245
00:18:59,889 --> 00:19:01,232
There.

246
00:19:02,224 --> 00:19:05,694
Faint heart never built Fort
Knox, my cowardly friend.

247
00:19:05,770 --> 00:19:08,114
Now go home. You make
too much noise anyway.

248
00:19:08,189 --> 00:19:09,907
I can do much
better without you.

249
00:19:09,982 --> 00:19:11,450
<i>Affirmative.</i>

250
00:19:24,205 --> 00:19:25,502
Hello?

251
00:19:27,792 --> 00:19:28,918
Hello?

252
00:19:29,543 --> 00:19:32,342
What's the matter with you today?
Why won't you answer me?

253
00:19:34,507 --> 00:19:37,636
Are you listening to something else?
Is that it?

254
00:19:37,718 --> 00:19:39,095
Well, I don't hear anything.

255
00:19:43,432 --> 00:19:46,606
I brought a book to read, so you
could learn some more words.

256
00:19:47,645 --> 00:19:49,739
But if you don't even care,

257
00:19:50,773 --> 00:19:53,151
well, then
I don't care, either.

258
00:19:53,275 --> 00:19:55,824
There's probably not enough
light in here anyway.

259
00:19:55,945 --> 00:19:57,868
And I'm not gonna
wait 15 minutes for...

260
00:19:57,947 --> 00:20:01,326
<i>Care? What is care?</i>

261
00:20:03,369 --> 00:20:05,292
Well,

262
00:20:05,830 --> 00:20:08,629
"Care" is like,

263
00:20:08,708 --> 00:20:11,086
when someone
won't speak to you.

264
00:20:11,168 --> 00:20:12,920
That's what it is.

265
00:20:14,171 --> 00:20:17,516
<i>"Light?" "Light in here?"</i>

266
00:20:18,634 --> 00:20:20,557
<i>I know light.</i>

267
00:20:20,636 --> 00:20:22,604
<i>I can fix light.</i>

268
00:20:28,519 --> 00:20:29,816
<i>More light.</i>

269
00:20:29,895 --> 00:20:31,568
You're too rough!

270
00:20:31,939 --> 00:20:33,407
<i>"Rough?"</i>

271
00:20:33,941 --> 00:20:36,820
And besides,
I still can't see you.

272
00:20:36,902 --> 00:20:38,904
I don't even know
who you are.

273
00:20:40,656 --> 00:20:43,535
<i>I don't know who I am.</i>

274
00:20:44,952 --> 00:20:45,999
What?

275
00:20:48,914 --> 00:20:51,167
But that must be awful.

276
00:20:52,501 --> 00:20:54,424
Maybe you've been asleep,

277
00:20:54,503 --> 00:20:57,256
or growing up, or changing.

278
00:20:57,339 --> 00:20:59,842
<i>I don't know yet.</i>

279
00:21:05,931 --> 00:21:08,025
Well, why don't
you try to find out?

280
00:21:08,434 --> 00:21:10,778
Do you know what my
brother calls you?

281
00:21:10,853 --> 00:21:12,947
He says you're nobody,

282
00:21:13,022 --> 00:21:15,241
'cause I can't tell
him you're somebody.

283
00:21:15,316 --> 00:21:16,363
If you'd just...

284
00:21:16,442 --> 00:21:19,912
<i>Is that a name, like Penny?</i>

285
00:21:21,280 --> 00:21:22,953
Of course.

286
00:21:23,449 --> 00:21:26,703
But you could try to be
Mr. Nobody, couldn't you?

287
00:21:26,786 --> 00:21:29,039
If you'd just let me
see a little bit of you!

288
00:21:31,040 --> 00:21:33,418
<i>I don't know how.</i>

289
00:21:35,002 --> 00:21:36,254
But try.

290
00:21:37,046 --> 00:21:39,515
You just can't stay down here

291
00:21:39,590 --> 00:21:41,388
until you die.

292
00:21:42,551 --> 00:21:44,895
<i>What is "die?"</i>

293
00:21:45,805 --> 00:21:47,102
Well...

294
00:21:48,390 --> 00:21:51,394
I don't think
I'm exactly sure myself.

295
00:21:51,477 --> 00:21:52,854
But...

296
00:21:53,479 --> 00:21:56,983
When someone
can't speak anymore

297
00:21:57,066 --> 00:22:01,071
or when someone
can't move anymore.

298
00:22:02,488 --> 00:22:05,708
Like, before you
could remember, maybe.

299
00:22:07,576 --> 00:22:10,420
<i>I remember rocks.</i>

300
00:22:11,121 --> 00:22:12,873
<i>Rocks bubbling.</i>

301
00:22:15,793 --> 00:22:16,919
These?

302
00:22:18,087 --> 00:22:20,010
But this is granite.

303
00:22:20,089 --> 00:22:22,808
It takes millions
and millions of years to...

304
00:22:24,927 --> 00:22:27,555
You mean you're
that old already?

305
00:22:27,638 --> 00:22:30,437
<i>"Read." You say, "Read."</i>

306
00:22:30,766 --> 00:22:33,360
Oh. Well,

307
00:22:34,270 --> 00:22:37,194
it might be a little
young for you, but,

308
00:22:37,273 --> 00:22:39,401
see, it's about
an ugly duckling

309
00:22:39,483 --> 00:22:41,531
who didn't have
anyone to play with

310
00:22:41,610 --> 00:22:43,738
because they all
said he was too big

311
00:22:43,821 --> 00:22:45,949
and too hideous
to look at and...

312
00:22:49,243 --> 00:22:50,745
Are you listening to me?

313
00:22:52,413 --> 00:22:53,960
Mr. Nobody?

314
00:22:55,165 --> 00:22:57,918
I didn't mean to
criticize you before and...

315
00:22:59,837 --> 00:23:02,841
There's no reason for
you to be scared here.

316
00:23:05,175 --> 00:23:06,973
Please, say something.

317
00:23:07,261 --> 00:23:08,854
Where are you now?

318
00:23:09,889 --> 00:23:11,732
Mr. Nobody?

319
00:23:12,474 --> 00:23:14,317
Please, answer me!

320
00:23:16,437 --> 00:23:18,189
What shall I say, my dear?

321
00:23:20,649 --> 00:23:22,151
Mr. Nobody?

322
00:23:22,443 --> 00:23:23,569
That's me.

323
00:23:26,697 --> 00:23:28,074
Where are you?

324
00:23:28,157 --> 00:23:30,125
What happened to your voice?

325
00:23:30,200 --> 00:23:32,373
Right here, my dear.

326
00:23:32,453 --> 00:23:34,421
Your old friend.

327
00:23:34,496 --> 00:23:37,750
And I've just thought up
a new game to play.

328
00:23:38,500 --> 00:23:40,594
Remember the jacks, my dear?

329
00:23:40,669 --> 00:23:43,263
Well, suppose
we play marbles?

330
00:23:43,672 --> 00:23:49,145
Yes. Gather up all the loose
marbles you can find.

331
00:23:49,678 --> 00:23:52,682
The big ones are the best,
you know. Bring those.

332
00:23:53,015 --> 00:23:54,358
Yes.

333
00:23:54,683 --> 00:23:57,482
We might even play croquet.

334
00:23:58,479 --> 00:24:01,403
Look about.
Look about, my dear.

335
00:24:02,024 --> 00:24:06,154
Maybe you can even
find rocks that big.

336
00:24:06,612 --> 00:24:09,411
As big as a billiard ball

337
00:24:09,490 --> 00:24:12,869
or a nice,
glittering bowling...

338
00:24:14,662 --> 00:24:16,585
Help! Help!

339
00:24:16,664 --> 00:24:19,417
Save me, somebody! Help!

340
00:24:19,625 --> 00:24:21,753
Dr. Smith,
what are you doing here?

341
00:24:22,002 --> 00:24:24,050
Help me, dear!
I'm wedged in up here!

342
00:24:24,797 --> 00:24:26,549
Hold on. I'll be right there.

343
00:24:26,882 --> 00:24:28,884
Hurry up, Penny! I'm stuck!

344
00:24:29,134 --> 00:24:30,852
Penny, hurry up, dear!

345
00:24:31,136 --> 00:24:32,433
Help!

346
00:24:33,931 --> 00:24:35,399
Help me, Penny!

347
00:24:42,356 --> 00:24:43,357
Oh!

348
00:24:43,440 --> 00:24:45,488
Easy, now. Be careful.

349
00:24:47,403 --> 00:24:48,746
Pull, dear, pull.

350
00:24:49,863 --> 00:24:51,740
There. I'm holding you.

351
00:24:52,241 --> 00:24:53,242
There.

352
00:24:53,325 --> 00:24:54,668
No, no, dear. Farther away.

353
00:24:54,743 --> 00:24:56,745
Those rocks may
give way again.

354
00:24:59,623 --> 00:25:01,170
Thank you, my child.
Thank you.

355
00:25:01,417 --> 00:25:02,418
Ah!

356
00:25:03,794 --> 00:25:05,796
I just happened to be out here

357
00:25:05,879 --> 00:25:08,849
gathering some wildflowers
for your dear mother.

358
00:25:08,924 --> 00:25:11,427
You pretended you were
Mr. Nobody, didn't you?

359
00:25:11,510 --> 00:25:12,727
Who?

360
00:25:14,096 --> 00:25:16,645
Oh, yes, well,
I did perhaps hear you

361
00:25:16,724 --> 00:25:17,941
talking to
yourself down there.

362
00:25:18,475 --> 00:25:20,022
But I merely thought that...

363
00:25:22,229 --> 00:25:24,448
No! No!

364
00:25:25,649 --> 00:25:28,528
It's all right.
It's all right. No harm done.

365
00:25:28,610 --> 00:25:31,363
It's much better a dangerous
hole like that be closed up.

366
00:25:31,447 --> 00:25:35,122
Mr. Nobody? Mr. Nobody?

367
00:25:35,200 --> 00:25:37,703
Much, much better,

368
00:25:37,786 --> 00:25:41,757
because now we know where to
drill a proper hole, don't we?

369
00:25:42,958 --> 00:25:45,837
A hole for blasting.

370
00:25:50,632 --> 00:25:52,885
Look, Smith,
I just finished supper.

371
00:25:52,968 --> 00:25:55,266
I'm tired, and I had
a lousy day today, so...

372
00:25:55,345 --> 00:25:56,642
Of course, of course.

373
00:25:56,722 --> 00:25:58,144
And tomorrow,
bright and early,

374
00:25:58,223 --> 00:25:59,600
Professor Robinson's
pet theories

375
00:25:59,683 --> 00:26:02,311
will send you drilling in some
other outlandish location.

376
00:26:02,394 --> 00:26:04,613
Well, he just does happen
to be in command here

377
00:26:04,688 --> 00:26:07,532
and we do happen to need the
ingredients for our rocket fuel, so...

378
00:26:07,608 --> 00:26:10,157
Oh, right you are, sir,
on both counts.

379
00:26:10,944 --> 00:26:13,322
But wouldn't you like
to be the discoverer?

380
00:26:13,405 --> 00:26:15,658
The successful prospector?

381
00:26:16,158 --> 00:26:18,001
Here, look at this.

382
00:26:22,164 --> 00:26:24,087
Porous clay.
Where'd you get this?

383
00:26:24,750 --> 00:26:26,502
A place I know.

384
00:26:26,585 --> 00:26:28,508
It was washed out by a stream.

385
00:26:28,587 --> 00:26:30,965
But there may be
more underground.

386
00:26:31,048 --> 00:26:32,971
Has Robinson seen this?
Come on.

387
00:26:33,050 --> 00:26:34,552
Oh, no. He's still eating.

388
00:26:34,635 --> 00:26:36,763
And he's even more
exhausted than you are.

389
00:26:38,180 --> 00:26:39,682
What are you up to, Smith?

390
00:26:40,182 --> 00:26:42,150
We could take
the portable rig.

391
00:26:42,226 --> 00:26:46,777
It's only a few feet of
drilling, then the explosive,

392
00:26:46,855 --> 00:26:48,778
and we bring up a test core.

393
00:26:48,857 --> 00:26:50,780
You mean now?

394
00:26:50,859 --> 00:26:52,782
There's only about an hour
of daylight left. Come on.

395
00:26:52,861 --> 00:26:55,614
But this place is only
a few minutes from here.

396
00:26:55,864 --> 00:26:58,287
Don't you understand, Major?

397
00:26:58,367 --> 00:26:59,960
I could do this myself.

398
00:27:00,035 --> 00:27:03,539
I would like to be the
savior of our little party.

399
00:27:04,748 --> 00:27:06,671
But unfortunately,
Professor Robinson

400
00:27:06,750 --> 00:27:08,798
simply doesn't
understand my competence

401
00:27:08,877 --> 00:27:11,596
with the explosive pellets.

402
00:27:12,089 --> 00:27:14,558
You mean he doesn't
trust you with them.

403
00:27:14,633 --> 00:27:15,885
Or the guns.

404
00:27:16,635 --> 00:27:19,809
Perhaps by this act,
perhaps by sharing with you,

405
00:27:19,888 --> 00:27:22,687
the possible glory
of our salvation,

406
00:27:22,766 --> 00:27:24,814
I can in some small measure

407
00:27:24,893 --> 00:27:27,772
redeem myself
in all your eyes.

408
00:27:30,566 --> 00:27:33,570
I sure would like to see the
surprise on everybody's faces.

409
00:27:35,904 --> 00:27:37,702
All right,
but we've gotta step on it.

410
00:27:37,781 --> 00:27:39,875
I'll meet you in five
minutes out by the drill.

411
00:27:39,950 --> 00:27:42,749
Roger. And remember, sir,
mum's the word.

412
00:27:42,828 --> 00:27:44,830
Just you and me.

413
00:27:46,582 --> 00:27:49,301
And you, too,
my stupid friend.

414
00:27:49,376 --> 00:27:51,049
I wouldn't forget you.

415
00:27:52,171 --> 00:27:54,845
Couldn't be a pile driver, eh?

416
00:27:55,549 --> 00:27:57,142
Well, for the next
few days,

417
00:27:57,217 --> 00:27:59,811
you're gonna be
a steam shovel, a bulldozer.

418
00:27:59,887 --> 00:28:02,106
That's what's going to happen.

419
00:28:02,181 --> 00:28:04,559
I'll shake them loose.

420
00:28:04,641 --> 00:28:06,359
You'll dig them up.

421
00:28:07,561 --> 00:28:11,441
Every last diamond
in that hill.

422
00:28:29,041 --> 00:28:33,638
Mother, do you think just a
place could think and talk,

423
00:28:33,712 --> 00:28:35,305
well, like you, maybe?

424
00:28:35,380 --> 00:28:37,053
Well, maybe.

425
00:28:37,132 --> 00:28:39,510
I asked Daddy if it's only
people that can have brains.

426
00:28:39,635 --> 00:28:41,888
He said very few of them do.

427
00:28:43,305 --> 00:28:46,900
Well, darling, I'm sure there are
all sorts of mysterious forces

428
00:28:46,975 --> 00:28:49,069
that we don't understand.

429
00:28:49,353 --> 00:28:52,698
Even forces with far more
intelligence than we have.

430
00:28:53,065 --> 00:28:56,160
A rainbow could have
feelings... or the moon, maybe?

431
00:28:56,485 --> 00:28:58,579
Well, certainly. I think so.

432
00:28:58,654 --> 00:29:00,247
Go on now, scoot.

433
00:29:13,543 --> 00:29:16,262
Mother, I'm scared.

434
00:29:17,047 --> 00:29:19,675
If a thing can like you,
it can get mad at you, too.

435
00:29:20,342 --> 00:29:21,514
Oh, Penny.

436
00:29:21,760 --> 00:29:25,105
I've just got to see Mr. Nobody right now!
I've just got to!

437
00:29:25,180 --> 00:29:27,308
Now, look, I said no.

438
00:29:27,391 --> 00:29:29,314
Now, if you have something
you want to tell him,

439
00:29:29,393 --> 00:29:31,612
you can talk to him
right here, can't you?

440
00:29:31,687 --> 00:29:33,655
That's all there
is to it, dear.

441
00:29:34,231 --> 00:29:36,529
Talk to him? Right here?

442
00:29:38,527 --> 00:29:41,781
Oh, Mother, I thought
you were the only one.

443
00:29:41,863 --> 00:29:43,740
I thought you
really believed me.

444
00:29:44,574 --> 00:29:46,793
At least just a little bit.

445
00:29:48,328 --> 00:29:50,877
Wait... Penny?

446
00:29:51,206 --> 00:29:53,129
Penny, of course I do.

447
00:29:53,208 --> 00:29:55,210
Now, I still do.

448
00:29:56,295 --> 00:29:58,218
And you know why?

449
00:29:58,297 --> 00:30:00,720
Well, I'll tell you
a secret.

450
00:30:01,216 --> 00:30:05,722
When I was a little girl, I had
a very special friend, too.

451
00:30:06,430 --> 00:30:10,310
His name was Mr. Noodles, and
he lived inside my teddy bear.

452
00:30:10,934 --> 00:30:12,231
What?

453
00:30:12,311 --> 00:30:13,563
It's true.

454
00:30:13,812 --> 00:30:17,112
I know that you're the
only one who'd understand

455
00:30:17,190 --> 00:30:20,410
how very, very real
Mr. Noodles was to me.

456
00:30:21,361 --> 00:30:23,614
Oh, Mother, that's the silliest
thing I ever heard of!

457
00:30:24,323 --> 00:30:26,576
How can anyone live
inside a teddy bear?

458
00:30:26,658 --> 00:30:28,035
Penny!

459
00:30:41,757 --> 00:30:43,384
No, not here.

460
00:30:43,759 --> 00:30:46,353
I've been all over this area.
There's nothing here.

461
00:30:46,428 --> 00:30:48,851
Over here by the
outcropping, I think.

462
00:30:49,723 --> 00:30:51,145
Yes. Yes.

463
00:30:51,224 --> 00:30:54,478
This should be just over
the main deposit of clay.

464
00:30:54,561 --> 00:30:55,904
Nothing but granite.
Do you wanna bet?

465
00:30:55,979 --> 00:30:57,356
Maybe a little
limestone, but...

466
00:30:58,065 --> 00:30:59,988
Here, take another
look at this.

467
00:31:00,067 --> 00:31:03,287
The clay washed down into that
little pond, that little spring.

468
00:31:03,362 --> 00:31:05,490
So, maybe a bird
dropped it there.

469
00:31:05,572 --> 00:31:07,290
Doctor, these minerals
are at the wrong end

470
00:31:07,366 --> 00:31:08,709
of the spectrum entirely.

471
00:31:08,784 --> 00:31:12,459
Only 45 minutes left, Major.
Only 45 minutes until dark,

472
00:31:12,537 --> 00:31:15,666
and here you are, sir, using the
time to quote someone else.

473
00:31:15,749 --> 00:31:18,252
Well, John happens to be
right about that, but...

474
00:31:18,668 --> 00:31:20,386
Well, no sense
wasting the trip.

475
00:31:20,462 --> 00:31:22,385
Come on. Let's get started.

476
00:31:36,520 --> 00:31:38,568
Will, you haven't seen
that piece

477
00:31:38,647 --> 00:31:39,773
of clay I found today,
have you?

478
00:31:39,856 --> 00:31:41,153
Don hasn't had
a chance to see it yet.

479
00:31:41,233 --> 00:31:42,450
The porous clay?

480
00:31:42,526 --> 00:31:45,029
That's about the best find
you've made so far, isn't it?

481
00:31:47,197 --> 00:31:48,244
Could be.

482
00:31:48,323 --> 00:31:50,417
I wonder what happened to it.
I'll go look around the lab.

483
00:31:50,492 --> 00:31:51,493
No, stay
and finish your work.

484
00:31:51,576 --> 00:31:53,374
I just thought
I had it in my pack.

485
00:31:53,453 --> 00:31:55,251
This doesn't really work.

486
00:31:55,330 --> 00:31:57,458
Just fooling around with
some old rocks I picked up.

487
00:31:57,916 --> 00:32:00,510
Well, a drill and polish, huh?

488
00:32:01,461 --> 00:32:03,429
What are you doing?
Making yourself a necklace?

489
00:32:03,505 --> 00:32:06,805
No. Maybe something for Penny.

490
00:32:07,259 --> 00:32:09,762
Girls get so gloopy sometimes.

491
00:32:09,928 --> 00:32:11,271
Can you imagine bawling

492
00:32:11,346 --> 00:32:15,192
'cause you imagine your imaginary
friend is mad or scared or something?

493
00:32:17,394 --> 00:32:20,739
<i>Only trouble is, some of these
rocks are hard as diamonds.</i>

494
00:32:20,981 --> 00:32:22,198
Diamonds?

495
00:32:22,274 --> 00:32:23,446
Yeah.

496
00:32:23,525 --> 00:32:27,246
Can you imagine anything as
useless up in a place like this?

497
00:32:27,320 --> 00:32:29,368
You should've heard Dad
laugh when I showed him.

498
00:32:29,781 --> 00:32:31,328
Dr. Smith.

499
00:32:31,408 --> 00:32:33,206
I bet he knew what
they were all the time.

500
00:32:34,911 --> 00:32:37,380
What are you talking about?
I'm going to bed.

501
00:32:38,707 --> 00:32:41,051
Will, did you see Dr. Smith
sneaking out alone this evening?

502
00:32:41,126 --> 00:32:43,845
No. He went someplace
with Don, I think.

503
00:32:43,920 --> 00:32:45,342
They were carrying
the drilling stuff.

504
00:32:45,422 --> 00:32:47,641
I guess they're getting ready
to blast some more tomorrow.

505
00:32:47,716 --> 00:32:48,717
Blasting!

506
00:32:49,551 --> 00:32:51,178
Where are you going?

507
00:33:07,527 --> 00:33:09,404
Oh, for the love of...

508
00:33:09,488 --> 00:33:11,331
It's all right. I'll fix it.

509
00:33:13,909 --> 00:33:16,287
Doc, of all
the wild goose chases...

510
00:33:16,369 --> 00:33:18,292
It's just impossible there'd
be clay in formations like...

511
00:33:18,371 --> 00:33:20,123
I'll have it
fixed in a moment.

512
00:33:20,207 --> 00:33:21,584
But it's getting late.

513
00:33:21,708 --> 00:33:24,882
Just a little deeper. We're
almost there.

514
00:34:24,479 --> 00:34:27,323
A cave within a cave. If
that isn't the last straw!

515
00:34:27,399 --> 00:34:29,242
No, that's all right. That's far enough..
Quick now.

516
00:34:29,317 --> 00:34:30,910
Give me your bag
of explosive pellets.

517
00:34:30,986 --> 00:34:32,158
Just take it easy.

518
00:34:32,237 --> 00:34:33,910
I'm still doing this.

519
00:34:36,157 --> 00:34:37,909
Mr. Nobody, wake up!

520
00:34:37,993 --> 00:34:41,668
Mr. Nobody, please, wake up!

521
00:34:41,746 --> 00:34:43,748
Open, I said!

522
00:34:43,832 --> 00:34:45,926
Mr. Nobody!

523
00:34:46,001 --> 00:34:48,925
Mr. Nobody, please, wake up!

524
00:34:50,171 --> 00:34:52,594
Two, I think. Maybe three.

525
00:34:52,674 --> 00:34:54,142
Are you serious?

526
00:34:54,217 --> 00:34:56,219
If I place more than
one pellet in that hole,

527
00:34:56,303 --> 00:34:58,522
we'd cause a cave-in that
would wreck the whole area.

528
00:34:58,597 --> 00:35:00,975
It would take a steam shovel
to get us a sample then.

529
00:35:01,057 --> 00:35:03,355
Of course, of course.
You know best.

530
00:35:03,435 --> 00:35:06,439
Here's the firing wire. You'd
better handle that, too.

531
00:35:08,189 --> 00:35:10,612
Please open up, Mr. Nobody!

532
00:35:25,790 --> 00:35:28,885
Mr. Nobody, it's me!

533
00:35:28,960 --> 00:35:30,883
Please, Mr. Nobody!

534
00:35:30,962 --> 00:35:32,635
I'm sorry about what
happened this afternoon,

535
00:35:32,714 --> 00:35:34,261
but you've just
got to answer me!

536
00:35:34,341 --> 00:35:35,934
You've just got to!

537
00:35:53,276 --> 00:35:56,371
Okay, that does it.
Let's get behind the rocks.

538
00:35:56,821 --> 00:35:58,915
Yes. Yes, of course.

539
00:35:59,991 --> 00:36:00,992
Oh, uh.

540
00:36:01,701 --> 00:36:03,294
Wait. The drill.

541
00:36:03,370 --> 00:36:05,623
That's okay.
Leave it. Come on.

542
00:36:15,674 --> 00:36:17,096
Whatever you say.

543
00:36:17,676 --> 00:36:19,144
All set.

544
00:36:23,223 --> 00:36:25,146
You've just got to
stop hiding now

545
00:36:25,225 --> 00:36:28,775
because, well, something
awful is gonna happen!

546
00:36:28,937 --> 00:36:30,029
"Awful?"

547
00:36:30,105 --> 00:36:32,324
Yes. Tomorrow, maybe.

548
00:36:32,399 --> 00:36:34,322
And it's all my fault,
I guess.

549
00:36:34,401 --> 00:36:37,029
But if you'd just come out
in the middle of this planet,

550
00:36:37,112 --> 00:36:39,535
wherever you've been growing
for all these years!

551
00:36:39,614 --> 00:36:43,460
<i>I don't know yet
what I am to be.</i>

552
00:36:43,535 --> 00:36:46,004
But if you'd just
move to some other place!

553
00:36:46,079 --> 00:36:48,798
Let Dr. Smith have
his dirty old diamonds!

554
00:36:55,463 --> 00:36:57,932
Oh, please,
Mr. Nobody, please!

555
00:36:58,007 --> 00:36:59,509
Can't you
forgive me and listen?

556
00:37:09,561 --> 00:37:10,813
Penny?

557
00:37:12,313 --> 00:37:13,485
<i>Penny?</i>

558
00:37:15,150 --> 00:37:19,826
<i>"When a person
can't talk anymore,</i>

559
00:37:20,238 --> 00:37:24,243
<i>"when a person
can't move anymore."</i>

560
00:37:25,160 --> 00:37:28,664
<i>Penny, please move.</i>

561
00:37:30,623 --> 00:37:34,173
<i>Penny, please don't die.</i>

562
00:37:34,753 --> 00:37:36,346
<i>Penny?</i>

563
00:38:08,161 --> 00:38:09,162
WOW!

564
00:38:09,245 --> 00:38:11,589
What in the name of...

565
00:38:13,500 --> 00:38:16,174
All right.
I'm all right.

566
00:38:16,252 --> 00:38:17,799
I wasn't hurt a bit.

567
00:38:17,879 --> 00:38:19,426
Yeah.

568
00:38:19,506 --> 00:38:22,350
What went wrong? What...

569
00:38:28,890 --> 00:38:31,313
Did you put more explosive
pellets in that hole?

570
00:38:32,685 --> 00:38:34,608
Of course not.
What are you talking about?

571
00:38:34,687 --> 00:38:36,234
Well, then what
happened to them?

572
00:38:36,648 --> 00:38:38,070
You mean the bag is empty?

573
00:38:41,069 --> 00:38:44,573
No wonder it was
such a fearful blast.

574
00:38:46,991 --> 00:38:48,709
They must've
rolled out on the ground

575
00:38:48,785 --> 00:38:50,503
up there when you
put the bag down.

576
00:39:04,259 --> 00:39:05,636
What a mess.

577
00:39:08,179 --> 00:39:11,433
I must say, we did rather shake
things up a bit, didn't we?

578
00:39:11,724 --> 00:39:13,067
A bit!

579
00:39:13,476 --> 00:39:14,978
It would take
a bulldozer a week

580
00:39:15,061 --> 00:39:17,280
to dig out
underground samples now.

581
00:39:17,897 --> 00:39:19,365
Well, it's just
a good thing there wasn't

582
00:39:19,440 --> 00:39:20,908
anything here in
the first place.

583
00:39:21,150 --> 00:39:23,244
It could be
that I was mistaken

584
00:39:23,319 --> 00:39:26,573
about the possibilities of our
finding clay in this area.

585
00:39:27,448 --> 00:39:29,576
Dr. Smith,

586
00:39:29,659 --> 00:39:32,253
you've finally said
something sensible.

587
00:39:32,704 --> 00:39:33,921
But tell me something.

588
00:39:33,997 --> 00:39:37,342
Why is it whenever
you come near anything

589
00:39:37,417 --> 00:39:39,385
the roof caves in?

590
00:39:39,711 --> 00:39:43,011
We all have our
good and bad luck, sir.

591
00:39:44,757 --> 00:39:47,385
But this time, I was wrong.

592
00:39:47,927 --> 00:39:49,304
I concede it.

593
00:39:52,932 --> 00:39:54,980
There's nothing
further we can do here.

594
00:39:55,059 --> 00:39:56,982
I suggest we return
to the spaceship.

595
00:39:57,937 --> 00:40:00,736
Brother, you'd better run
if you wanna catch up with me.

596
00:40:17,206 --> 00:40:19,584
Wake up, Penny.

597
00:40:19,667 --> 00:40:22,011
<i>Please, wake up.</i>

598
00:40:22,086 --> 00:40:23,588
<i>Penny.</i>

599
00:40:31,846 --> 00:40:33,018
What's the matter?

600
00:40:33,097 --> 00:40:34,189
Did you hear that?

601
00:40:34,265 --> 00:40:36,313
It sounded like thunder.

602
00:40:36,392 --> 00:40:38,986
The sky seems clear enough.

603
00:40:51,366 --> 00:40:52,583
Listen.

604
00:40:53,076 --> 00:40:55,204
It sounds like
a storm coming up.

605
00:40:56,287 --> 00:40:58,255
I hope it doesn't
wake the children.

606
00:41:02,877 --> 00:41:04,925
I'd better check
the outside equipment.

607
00:41:14,889 --> 00:41:17,483
<i>I'm going out to
find them, Penny,</i>

608
00:41:17,558 --> 00:41:20,311
<i>whoever they are that did this</i>

609
00:41:20,395 --> 00:41:23,740
<i>and I'm going to
teach them a lesson.</i>

610
00:41:26,234 --> 00:41:28,657
<i>You hurt Penny!</i>

611
00:41:28,736 --> 00:41:31,114
<i>I will destroy you!</i>

612
00:41:31,197 --> 00:41:32,323
What is it?

613
00:41:32,407 --> 00:41:34,330
I don't know.
What's happening?

614
00:41:34,409 --> 00:41:36,036
It feels like it
might be an earthquake.

615
00:41:36,119 --> 00:41:37,496
But it doesn't stop.

616
00:41:37,578 --> 00:41:39,000
Come on. Keep moving.

617
00:41:41,916 --> 00:41:44,339
John, I can't find Penny.

618
00:41:44,419 --> 00:41:45,921
She's not in her bed.

619
00:41:47,296 --> 00:41:48,513
Penny?

620
00:41:49,549 --> 00:41:50,892
Penny!

621
00:42:02,437 --> 00:42:05,441
Run! Back there! Run!

622
00:42:08,484 --> 00:42:10,828
Diamonds! Diamonds!

623
00:42:10,903 --> 00:42:13,122
Smith, get up!

624
00:42:14,198 --> 00:42:16,496
Come on! Get up!

625
00:42:18,286 --> 00:42:21,505
Penny!

626
00:42:22,457 --> 00:42:25,209
Get back inside!

627
00:42:25,293 --> 00:42:26,385
Penny! Let me go to her!

628
00:42:26,461 --> 00:42:27,678
Mother, no!

629
00:42:27,754 --> 00:42:28,846
Penny!

630
00:42:28,921 --> 00:42:30,719
Will, what does it say?

631
00:42:30,798 --> 00:42:32,800
<i>Environmental analysis report.</i>

632
00:42:32,884 --> 00:42:35,182
But say it!
Say it, will you?

633
00:42:37,096 --> 00:42:38,063
I mean,

634
00:42:38,139 --> 00:42:41,564
won't you please give us your
analysis, my learned old friend?

635
00:42:41,642 --> 00:42:43,565
<i>Affirmative. Negative.</i>

636
00:42:43,644 --> 00:42:46,397
<i>Release of pure cosmic force
with antimatter core.</i>

637
00:42:46,481 --> 00:42:48,904
<i>It has anger.
It will destroy us.</i>

638
00:42:48,983 --> 00:42:50,235
That's stupid.

639
00:42:50,318 --> 00:42:52,366
Forces and things
don't get angry.

640
00:42:52,445 --> 00:42:54,539
It has anger.
It will destroy us.

641
00:42:54,614 --> 00:42:55,661
Don!

642
00:43:03,122 --> 00:43:04,419
Don!

643
00:43:04,499 --> 00:43:05,625
Judy, come back here!

644
00:43:05,708 --> 00:43:07,176
Will, get inside!

645
00:43:30,858 --> 00:43:32,075
Will, help!

646
00:43:32,151 --> 00:43:33,698
It's coming after me! Save me!

647
00:43:34,654 --> 00:43:35,951
What's that you're
holding in your hand?

648
00:43:36,030 --> 00:43:37,202
They're mine, now!
They're mine!

649
00:43:37,281 --> 00:43:38,282
Diamonds?

650
00:43:38,366 --> 00:43:40,289
Pure cosmic force
with antimatter core.

651
00:43:40,368 --> 00:43:42,370
<i>It has anger. It will destroy.</i>

652
00:43:42,453 --> 00:43:44,876
Cosmic force? Antimatter?

653
00:43:44,956 --> 00:43:46,458
It's gonna kill us all!

654
00:43:53,548 --> 00:43:55,095
Get him inside!
Wait!

655
00:43:55,174 --> 00:43:57,097
Up!
Wait, everyone!

656
00:43:57,176 --> 00:43:59,270
I'm prepared to
sacrifice myself.

657
00:43:59,345 --> 00:44:01,518
It's a far, far
better thing that I do!

658
00:44:01,597 --> 00:44:04,316
Here, take back
your filthy diamonds!

659
00:44:04,392 --> 00:44:05,439
Leave us alone!

660
00:44:16,946 --> 00:44:18,994
John, the laser guns,
it's our only hope.

661
00:44:19,073 --> 00:44:20,199
We can't!

662
00:44:20,283 --> 00:44:22,832
If we let it get that close to
the ship, we'll be blown apart.

663
00:44:22,910 --> 00:44:25,288
The Robot, Dad,
he has laser circuits.

664
00:44:25,371 --> 00:44:27,294
You hear that, Smith?

665
00:44:27,373 --> 00:44:29,671
Maximum firing level,
circular range.

666
00:44:29,750 --> 00:44:32,219
Fire all directions
on command.

667
00:44:32,295 --> 00:44:34,923
<i>Circuits armed and ready.</i>

668
00:44:36,757 --> 00:44:38,304
Hurry up! It's getting closer!

669
00:44:38,384 --> 00:44:40,728
I just hope he can
break that force apart.

670
00:44:40,803 --> 00:44:42,180
All right. Get him moving!

671
00:44:42,263 --> 00:44:43,810
March, my metallic hero!

672
00:44:43,890 --> 00:44:45,233
March!

673
00:45:08,748 --> 00:45:11,046
Tell me when, sir.
Tell me when.

674
00:45:11,125 --> 00:45:13,844
Not yet. Wait until
he's close to its center.

675
00:45:33,814 --> 00:45:36,613
All right. Start firing
and continue his marching.

676
00:45:36,692 --> 00:45:38,694
Fire. March.

677
00:45:43,574 --> 00:45:44,575
Fire!

678
00:45:54,210 --> 00:45:55,382
John, look.

679
00:45:56,420 --> 00:45:57,842
It's Penny.

680
00:45:58,547 --> 00:46:01,300
The spaceship! Oh, no!

681
00:46:02,635 --> 00:46:04,637
Cease fire!
Tell him to stop!

682
00:46:04,720 --> 00:46:07,564
Halt, my friend.
Suspend fire. Acknowledge.

683
00:46:18,859 --> 00:46:19,860
There she is!

684
00:46:22,530 --> 00:46:24,123
She's running
right toward it.

685
00:46:24,198 --> 00:46:25,575
Penny, look out!

686
00:46:35,209 --> 00:46:37,428
Acknowledge! What's the
matter with this thing?

687
00:46:37,503 --> 00:46:39,221
Halt! Cease fire!

688
00:46:43,634 --> 00:46:44,977
No! No!

689
00:46:45,469 --> 00:46:46,812
Stop it!

690
00:46:47,179 --> 00:46:49,773
Penny, get back!

691
00:46:55,271 --> 00:46:56,648
Please don't hurt them!

692
00:46:56,731 --> 00:46:59,234
Don't hurt anyone!
I love them!

693
00:46:59,317 --> 00:47:01,570
I love them just
like I love you!

694
00:47:04,947 --> 00:47:07,575
"Love." Love.

695
00:47:09,285 --> 00:47:10,787
<i>Love you.</i>

696
00:47:11,078 --> 00:47:13,422
<i>I love you too, Penny.</i>

697
00:47:44,195 --> 00:47:45,663
It's gone.

698
00:47:45,821 --> 00:47:47,789
Careful, now. Be careful.

699
00:47:48,699 --> 00:47:50,497
Oh, my Robot!

700
00:47:51,285 --> 00:47:52,582
Oh, thank you!

701
00:47:54,121 --> 00:47:55,919
Thank you, Mr. Nobody.

702
00:47:58,125 --> 00:47:59,672
But where are you?

703
00:48:01,045 --> 00:48:03,889
Mr. Nobody, where are you?

704
00:48:05,841 --> 00:48:07,468
Penny!

705
00:48:08,177 --> 00:48:10,396
Oh, Penny. Oh.

706
00:48:13,307 --> 00:48:15,150
He's gone.
Yes.

707
00:48:16,644 --> 00:48:18,772
Oh, my Robot!

708
00:48:26,445 --> 00:48:27,537
Oh, no!

709
00:48:40,126 --> 00:48:41,423
Don?

710
00:48:42,336 --> 00:48:44,714
Don, what is
pure cosmic force?

711
00:48:45,381 --> 00:48:47,349
What does it turn into?

712
00:48:48,509 --> 00:48:49,977
I don't know.

713
00:48:51,679 --> 00:48:54,432
There are a lot of
things I don't know.

714
00:49:00,521 --> 00:49:03,115
It's like a new Milky Way.

715
00:49:03,274 --> 00:49:04,275
Oh.

716
00:49:04,358 --> 00:49:08,579
Well, caterpillars can turn
into butterflies, can't they?

717
00:49:15,703 --> 00:49:17,080
Oh, John, look.

718
00:49:18,998 --> 00:49:20,500
Just look.

719
00:49:21,750 --> 00:49:23,798
Goodbye, Penny.

720
00:49:25,212 --> 00:49:27,510
<i>Goodbye, Penny.</i>

721
00:49:27,590 --> 00:49:29,513
Goodbye, Mr. Nobody.

722
00:49:29,592 --> 00:49:32,386
<i>Goodbye.</i>

723
00:49:40,060 --> 00:49:42,358
Hey! He's all fixed.

724
00:49:42,438 --> 00:49:43,906
Yes. Good as new.

725
00:49:43,981 --> 00:49:45,574
Tuned to the finest...

726
00:49:46,692 --> 00:49:47,659
What's that?

727
00:49:47,735 --> 00:49:49,829
Just a necklace I
was making for Penny.

728
00:49:49,904 --> 00:49:51,998
That's all they're good for
in a place like this.

729
00:49:52,072 --> 00:49:55,121
You know how girls are,
always liking useless stuff.

730
00:49:55,659 --> 00:49:57,036
Hey, you wanna play chess?

731
00:49:57,119 --> 00:49:58,416
<i>Affirmative.</i>

732
00:50:12,301 --> 00:50:16,101
When I think of the value of
these rocks back on Earth...

733
00:50:17,890 --> 00:50:19,267
Oh, the pain.

734
00:50:20,059 --> 00:50:21,561
The pain.


